El piano i la guitarra també en formen part molt sovint i poden estar en qualsevol de les dues seccions. Pot ampliar-se fins formar una Big-Band.
Escolta de nou l'audició que hem fet a classe. Reconeixes els instruments? Recordes què és la improvisació?
Banda de Rock
Està formada habitualment per 1 o 2 guitarres elèctriques, baix elèctric i bateria i la veu, que no pot faltar!. El teclat elèctric i algun instrument de vent (saxo, trompeta, trombó) també és freqüent.
En aquest tema dels Beatles trobem els principals:
Anem a interpretat aquest famòs vals amb flautes, plaques i percussió. Escoltem-la primer: Durant el confinament de 2020 ens va arribar aquesta magnífica interpretació de l'Orquestra Nacional de França
A partir d'aquesta audició treballarem els instruments de l'orquestra
També podríem titular aquesta entrada al Blog "Música des del cor" o "Música per fer-nos millor". Cadascu i cadascuna de nosaltres podríem proposar un títol.
Durant aquests 2 mesos hi ha hagut moltes iniciatives solidàries i de treball cooperatiu i... si ens aturem a pensar un moment veurem que moltes han tingut com a protagonista la música. Com el virus, no coneix fronteres.
Avui comencem aquesta activitat. Cada setmana us proposaré un tema i treballarem a partir d'ell.
AUDICIÓ Nº 1 "LA TENDRESSE"
Avui ens anem al país veí, a França i escoltem el tema que ens envien. Quaranta-cinc músics francesos han creat la Symphonie confinée per interpretar i reivindicar, en temps de distàncies, La tendresse, la cançó que van escriure Noël Roux i Hubert Giraud, i que el 1963 es va fer tot un clàssic amb la interpretació de Bourvil.
Podemos vivir sin riqueza, casi sin dinero
señores y princesas ya no hay muchos
pero vivir sin ternura,no podríamos
no, no, no, no, no podríamos
Podemos vivir sin gloria que no prueba nada
ser desconocido en la historia y sentirse bien
pero sin ternura, no puede ser
no, no, no, no, no puede ser
Qué dulce debilidad, qué sentimiento tan bonito
esa necesidad de ternura que tenemos al nacer
De verdad, de verdad, de verdad...
El trabajo es necesario, pero si hay que quedarse
semanas sin hacer nada, pues nos acostumbramos
pero sin ternura el tiempo nos parece largo
largo, largo, largo, el tiempo nos parece largo
En el ardor de la juventud nacen los placeres
y el amor lleva a cabo proezas para deslumbrarnos
pero sin ternura el amor no sería nada
no, no, no, no, no sería nada
Cuando la vida implacable nos cae encima
nos quedamos como un pobre diablo, molido y decepcionado
así que sin la ternura de un corazón que nos apoya no podríamos ir más lejos,
no, no, no, no, no podríamos ir más lejos
Un niño os abraza porque lo hacemos feliz
todas nuestras penas se borran, tenemos lágrimas en los ojos
Dios mío, Dios mío, Dios mío
En vuestra inmensa sabiduría, inmenso fervor
haga que llueva sin cesar en nuestros corazones
mares de ternura para que reine el amor
hasta el final de los días para que reine el amor
Activitats
Què siginifica per tu la tendresa? Ho has d'explicar amb les teves paraules i posant un parell d'exemples
Al llarg de la cançó l'autor diu que podem prescindir d'altres coses. Enumera les que cita l'autor
En quins moments de la vida sembla més necessària la tendresa segons la cançó?
I segons tu, de què podem prescindir? Què és el que has trobat a faltar durant el confinament?
I ara un aspecte més musical: quins instruments musicals acompanyen els cantants?
Primer de tot mireu la pel·lícula “Amadeus” del director Milos Forman clicant al següent vídeo:
A continuació fes una còpia del qüestionari i m’ho envies:
1. Al principi de la pel·lícula com recorda Antonio Salieri a Mozart?
2. ¿Què volia de petit Salieri? Com ho aconsegueix?
3. ¿Qui era el compositor de cambra de l’emperador Josep II?
4. Primera aparició de Mozart a la pel·lícula? Com es descriu el personatge?
5. Per a qui treballa?
6. “El Rapte del Serrall”: Quin és l’argument del llibret que Mozart proposa per a l’òpera? Entre quines llengües no es posen d’acord? En quina llengua s’escriu finalment?
7. Per què no accepta Mozart les crítiques de l’emperador?
8. Què opina Salieri de l’obra de Mozart? Quins sentiments té cap a ell? Per què? A qui “declara la guerra”?
9..El pare de Mozart aprova la vida que porta el seu fill? Per què?
10 “Les noces de Fígaro”.
Per què l’emperador desaprova el tema del llibret?
Quin tipus de personatges prefereix Mozart per a les seves òperes?
11 Què és un Requiem?
Com es disfressa Salieri per encarregar el Requiem a Mozart?
Per què creus que ho fa?
12. Com és enterrat Mozart? Com expliques que fos tan pobre si tenia tant de talent?
13Llegeix l’article i explica si és certa la versió que dona la pel·lícula sobre la mort de Mozart.
Aquest any celebrem el 250 aniversari del naixement d'aquest genial compositor. Nosaltres ens unirem a la cel·lebració interpretant la seva melodia més coneguda.
El 1793, a l'edat de 23 anys, Ludwig van Beethoven va conèixer l'obra de l'escriptor alemany Friedrich Schiller,i des d'aquest moment va manifestar la seva inspiració i desig de posar-li música. Va sorgir així la Novena Simfonia, el moviment final de la qual és per a cor i solistes sobre l'Oda a l'Alegria de Schiller.
Quins ideals encarna aquesta peça? Sabies que el títol original del poema era "Oda a la llibertat"? Va ser censurat i canviat per "Oda a l'alegria". Són també els ideals de la Revolució Francesa que s'havia produït poc abans: igualtat, llibertat, fraternitat. El 1972, el Consell d'Europa el va adoptar com a himne. Herbert von Karajan, un dels més grans directors contemporanis, va accedir a una petició del Consell d'Europa d'escriure tres arranjaments instrumentals per a piano sol, vent i orquestra simfònica. L'himne no simbolitza només la UnióEuropea, sinó també Europa en un sentit més ampli. El poema Oda a l'Alegria de Schiller expressa la visió idealista de la fraternitat entre els éssers humans, una visió que Beethoven compartia. Aquí us deixo el text de la primera estrofa en l'idioma original. A continuació alguns extractes de la seva traducció al castellà perquè pogueu entendre el missatge.
O Freunde, nicht diese Töne!
Sondern laßt uns angenehmere anstimmen
und freudenvollere!
Freude! Freude!
Oh amigos, dejemos esos tonos!
¡Entonemos cantos más agradables y llenos de alegría!
¡Alegría! Alegría!
(...)
todos los hombres vuelven a ser hermanos
allí donde tu suave ala se posa.
(...)
¡Abrazaos millones de criaturas!
¡Que un beso una al mundo entero!
Primer de tot, escoltem la versió original orquestral. El fragment més famós, interpretat pel cor apareix a partir del minut 3 amb 15 segons:
I ara per últim, la cantarem. L'any 1969, fa 50 anys Miguel Ríos va saltar a la fama interpretant un arranjament del compositor i director d'orquestra argentí Waldo de los Ríos. Va ser un autèntic fenomen arribant al Nº 1 de les llistes de mig món i es va fer una versió amb anglès.
Us deixo el video original per aprendre la cançó i el karaoke per practicar:
He volgut compartir també amb vosaltres aquests 2 vídeos amb un flash-mob fet a Sabadell i una versió feta per músics de totes les edats a Granada. Les trobo molt emocionants en aquests dies difícils.
Aquí tenim una cançó popular italiana. Com passa sovint amb la música popular folklòrica el seu origen és incert. El que sí sabem és que va ser adoptada per la resistència italiana i la van convertit en un himne antifeixista durant els anys de l'ocupació. Què en saps de tot això?
La primera gravació va ser a càrrec de la cantant italiana Giovanna Daffini i el cantautor francès Yves Montand.
Es va difondre tambè gràcies als Festivals mondials de les joventuts comunistes en diferents ciutats. Un altre moment de gran popularitat es va donar durant els 60 a les manifestacions obreres i estudiantils de 1968 o a Xile durant el govern d'Allende abans del cop militar.
En definitiva aquesta cançó ha sigut readaptada en vàries oportunitats com cançó de protesta ja molt abans de "La Casa de Papel".
Aquí us deixo una versió amb la lletra perquè aneu practicant i la partitura:
Per últim un vídeo amb flaut ai acompanyament. A practicar!!